Paraphrasing Nedir? Paraphrasing Nasıl Yapılır?

Paraphrasing Nedir?

Paraphrasing başka bilgi kaynağından okuduğunuz ve öğrendiğiniz konuyu, genel anlamını bozmadan kendi cümlelerinizi kullanarak tekrar yazma ya da aktarma işlemine denir. Yanlış bilinen genel kanının aksine Paraphrasing, yararlandığınız metindeki kelimeleri değiştirerek yeniden yazma, anlatma değildir. Paraphrasing yapmak bundan çok daha fazlasını gerektirir. Burada önemli olan kullandığınız kaynakta ne anlatılmak isteniyorsa onu çok iyi idrak etmek ve tamamen kavramak sonrasında ise kendi ağzınızla ve cümlelerinizle yeniden anlatabilmektir. Eğer anlamı bozuyor ya da sadece kelimeleri değiştiriyorsanız bu Paraphrasing olarak kabul edilmez.

Paraphrasing, bir cümlenin, sözün ya da metnin anlamı sabit kalacak şekilde orijinal kullanımı haricinde belirtilmesidir. Paraphrasing yapımı oldukça zorlu süreçleri içinde barındıran ve yapılması için tecrübe ve uzmanlık gerektiren bir konudur. Paraphrasing nasıl yapıldığı hakkında kabaca bir örnek verecek olursak kelime anlatma oyununa benzetebiliriz. Ana kelimeyi ve yasaklı kelimeleri kullanmadan karşımızdakine o kelimeyi idrak ettirecek doğru cümleleri kurmak oyunun kilit noktası. Paraphrasing yaparken de aynen bu şekilde daha büyük ebatlı metinleri aktarma konusunda bu hassasiyetle çalışılması gerekilir.

Paraphrasing Hangi Durumlarda İhtiyaç Duyulur?

Kaynak metinlerden yani tez, makale, akademik metinlerden bilgi aktarmak ve kullanmak için Paraphrasing ihtiyaç duyulur. En çok kullanılan alanların başında buralar gelir. Alıntı ile Paraphrasing karıştırmamakta fayda var. Alıntıda hiçbir değişiklik yapmadan kaynak kullanılırken, Paraphrasing değişim şarttır. 

Paraphrasing duyulan ihtiyaçlardan bir tanesi de belirli bir konuya hakim uzmanların anlatım yeteneği konusunda bu kadar başarılı olamamasıdır. Şöyle ki anlatma konusunda yetersizlik çeken uzmanların yazıları, akademik çalışmaları, kitapları ve benzeri durumlar Paraphrasing ile düzeltilerek okuyucunun daha rahat anlayabileceği kıvama getirilir. 

Kitap çevirilerinde de Paraphrasing kullanılır. Çeviri işlemi yapılırken sadece kelimeler çevrilmez. Anlama uygun cümlelerle çeviri yapılması gerekir. Böylece hem anlam hem duygu aktarımı gerçekleşir. Sadece kelimeleri çevirerek başarılı bir anlam ve duygu aktarımı sağlanamaz. Bu yüzden Paraphrasing işlemi kitap çevirilerinde uygulanması gerekir. 

Paraphrasing Kimler Yapabilir?

Başarılı bir şekilde Paraphrasing yapmak için birçok konuda kendinizi geliştirmiş olmanız gerek. Kendinizi geliştirmiş olduğunuz konular haricinde kesinlikle bilmeniz gereken etkenler de var. Bunların başında ileri derecede imla kuralları bilgisine, noktalama işaretleri bilgisine sahip olmanız lazım. Bilgilere sahip olsanız bile kullandığınız dile çok iyi hakim olup kullanmalısınız. İşin en önemli noktası dili çok iyi şekilde kullanmak. Bunu da tecrübe edinerek zamanla geliştirebilen bir yetenek. Çok meşakkatli süreçleri içinde barındırdığı için Paraphrasing, profesyoneller tarafından yapılması her zaman daha sağlıklı olacaktır. Unutmayın Paraphrasing işlemi, bir yazıyı oluşturmak kadar zor bir süreçtir. 

Özellikle akademik metinler için yoğun talep gören paraphrase hizmeti, profesyonel bir tercüman ya da kaynak metnin diline hakim biri tarafından yapılmalıdır. Aksi halde intihal tehlikesiyle karşı karşıya kalınabilir. Bu bağlantıya tıklayarak deneyimli ve profesyonel tercümanların bulunduğu Paraphrasing hizmeti alabileceğiniz ADH Avrasya Dil Hizmetleri bürosuna ulaşabilirsiniz.

Paraphrasing Yaparken Dikkat Edilmesi Gerekenler

  • Kaynak metinden edindiğiniz bilgiyi yeni metne aktarırken ekstra bilgi eklenmemelidir.
  • Kaynak metinde anlatılmak istenen tam anlaşılmadan paraphrasing yapılmamalıdır.
  • Kaynak metin tamamen anlaşılana kadar defalarca okunmalıdır.
  • Metinde belirlenen her ana konu ayrı ayrı not edilmelidir.
  • Cümlelere odaklanmak yerine bütüne odaklanmak daha doğrudur.
  • Metinde bir cümle içinde yer alan bilgi yeni metinde açıklanırken birden fazla cümle ile açıklanması daha doğrudur. 
  • Paraphrasing işlemi yapılmaya başlandığı andan itibaren ne kadar az orijinal metne bakılırsa o kadar iyi yeniden yazma işlemi gerçekleşir.
  • Eş anlamlı kelimeler kullanılırken genel metin içinde de aynı anlama geldiğinden emin olunmalıdır.
  • İntihal yapmamak için kaynak metne gerektiği kadar bakmak ve az kelime almak gerekir.

bir yorum bırakın

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.