E-ihracat Yapmak İçin Website Lokalizasyon ile Girişiminizi Globale Açın

E-ihracat Yapmak İçin Website Lokalizasyon ile Girişiminizi Globale Açın

E- ihracat yapmak için website lokalizasyon hizmetine mi ihtiyacınız var? ADH Avrasya Dil Hizmetleri, website lokalizasyonu alanında uzman ve gerekli kültür altyapısına sahip çevirmenleriyle sizlerin yanında. Website yerelleştirmesinde tecrübe sahibi çalışanları ile Avrasya Dil Hizmetleri, gerek yurtiçinde gerekse yurt dışında kullanılabilecek Lokalizasyon işlemleri için tercüme hizmeti veriyor. Pazarlama ve reklam sektöründe oldukça ihtiyaç duyulan lokalizasyon hizmeti, e-ihracat yapılan websitelerde de olmazsa olmazlar arasındadır. E-ihracatın başarılı olabilmesi için hedef ülke baz alınarak içerikler kitle analizine ve kültür altyapılarına uygun şekilde düzenlenir. Böylece alıcılara verilmek istenilen mesaj o ülkedeki ya da bölgedeki insanların daha rahat bir şekilde anlayacağı şekle dönüştürülür. E-ihracat website Lokalizasyon çeviri fiyatları için 24 saat ücretsiz bir şekilde teklif alabilirsiniz. Ayrıca Lokalizasyon tercüme çözümleri ve sorunları için danışmanlık hizmeti de alabileceğiniz ADH Avrasya Dil Hizmetleri’nde, kaliteli ve uygun fiyatlı çeviri güvencesiyle işlemlerinizi sorunsuz bir şekilde halledebilirsiniz.

E-İhracat İçin Website Lokalizasyonu Nedir?

Yerelleştirme olarak da bilinen Lokalizasyon, bir dili başka bir dile aktarırken, çevrilmek istenilen dil coğrafyasının kültürel altyapısına, gündelik pratiklerine, adet, gelenek ve göreneklerine uygun o coğrafyada yaşayan insanların anlam haritalarıyla eşleşecek şekilde tercüme işlemi yapılmasıdır. Bu durumda Lokalizasyon, tercümeden farklı bir konuma düşer. Tercüme sadece bir dili başka bir dile aktarma işlemidir ama lokalizasyon sosyolojik ve dil bilimsel birikimi de içine alır. Lokalizasyon yerele hitap ettiği için bu işlemler birçok farklı dilde ihtiyaç haline gelmiştir. Website üzerinden e-ihracat yapmak isteyen kişiler veya şirketlerin ürünlerini farklı bir bölgedeki insanlara anlatabilmesi veya satın almaya ikna edebilmesi için o bölgedeki tüketim alışkanlıklarını, duygu haritalarını ve kültür altyapısını bilmesi gerekir. Website üzerinden satıcı ve alıcıyı birleştiren ve sağlıklı iletişim kurmasına olanak veren işlem website lokalizasyonudur. Bu büyük bir bilgi birikimi gerektirdiği için başarı sağlamak adına lokalizasyon konusunda uzman kişilerle beraber çalışılmalıdır. ADH Avrasya Dil Hizmetleri, hemen hemen bütün dillerde bölümlere ayrılmış uzman kadrolarıyla website lokalizasyon hizmeti vererek e-ihracat konusunda büyük başarılara imza atmıştır.

E-ihracat İçin Website Lokalizasyonun Önemi Nedir?

Lokalizasyonun en çok kullanıldığı alanlar ticari ve tanıtım amaçlı yapılan çevirilerdir. E-ihracat için de bu iki etmen hayati önem taşır ve temel taşlarını oluşturur. E-ihracat için kurulmuş websitelerin lokalizasyon işlemi görmediği durumlarda ürün ve alıcı arasında bağlantı kurulması son derece zordur. Bu yüzden farklı bölgelere yatırımda bulunan şirketler pazarlama konusunda ilk olarak yerelleştirme işlemlerine başvurur. Başarılı website lokalizasyon hizmetleri sayesinde bugün birçok şirket e-ihracat konusunda dünyaya açılarak önemli gelişmeler kaydetmiştir. Yerelleştirmenin kullanıldığı alanların başında e-ihracat için website lokalizasyonunun yanı sıra reklam lokalizasyonu, e-ticaret sitesi lokalizasyonu, web sitesi lokalizasyonu, bilgisayar oyunları lokalizasyonu, mobil uygulama lokalizasyonu, yazılım lokalizasyonu, altyapı lokalizasyonu gibi topluluklara hitap eden içerikler yer alıyor. Tüm bu sektörlerde lokalizasyon hizmeti  veren ADH Avrasya Dil Hizmetleri’nde yerelleştirme yapılırken kültürel ve bölgesel özellikler detaylandırılır, hedef kitleye uygun içerikler belirlenir ve sonrasında müşterilerin onayına sunulur.

E-ihracat için Website Lokalizasyonunun Özellikleri Nelerdir?

  • Websitesindeki görseller özenle düzenlenir. E-ihracat yapılacak ülkenin kültür yapısına, gelenek ve göreneklerine uyumlu şekilde, karşı tarafın rahat bir şekilde algılayabileceği görseller tercih edilir.
  • Websitesi çevirisi yapılırken cümleler birebir olarak çevrilmez. O bölgedeki insanların sahip olduğu kültürel kodlara uygun şekilde yeniden yazılır. Böylece içeriğin karşı tarafa daha rahat geçmesi sağlanır.
  • E-ihracat websiteleri satış odaklı olduğu için içerikler sade ve sıkıcı olmadan net bir şekilde yeniden düzenlenir.
  • Daha önce de belirttiğimiz gibi lokalizasyon işlemi sadece bir çeviri işi değil. E-ihracat websitesi için lokalizasyon işlemi yapan kişi ürünlere bağlı olarak hedef ülkedeki Pazar hakkında da bilgi sahibi olarak içerik düzenlemesi gerçekleştirir.
  • E-ihracat sadece ürün göstermek değil aynı zamanda tanıtım işi olduğu için lokalizasyon işlemi sırasında yaratıcı fikirler kullanılarak dikkatleri websitesine çekmek amaçlanır.

bir yorum bırakın

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.